-
1 rotten
['rɒtn]1) Общая лексика: безнравственный, выветрившийся, гнилой, дрянь, испорченный, негодный, неприятный, непрочный, низкий, нравственно испорченный, подлый, презренный, прелый, прогнивший, разложившийся, слабый (о горной породе), тухлый, аховый2) Геология: выветрившийся (о породе), разрушенный3) Разговорное выражение: гадкий, отвратительный4) Жаргон: чмошный5) Строительство: неудачный, слабый (о породе)6) Австралийский сленг: жалкий, неудовлетворительный, пьяный в дым, drunk (I went out last night and got rotten")8) Сленг: скверный, бедный или плохой, вонючий, плохой, пьяный9) Ругательство: хреновый10) Макаров: поганый, выветрившийся (о горной породе)11) Эмоционально-усилительно: дрянной12) Цемент: распавшийся (о горной породе) -
2 incoherent
[ˌɪnkəʊ'hɪ(ə)rənt]1) Общая лексика: беспорядочный, бессвязный, непоследовательный, несвязный, нескладный, рыхлый, косноязычный, сбивчивый2) Медицина: инкогерентный3) Горное дело: несцементированный, слабый4) Психология: неподходящий, несоответствующий5) Физика: некогерентный6) Нефть: несцементированный (о породе)7) Полимеры: несвязанный8) Океанология: несцементированный (о грунте)9) Макаров: негармоничный, неоднородный, рыхлый (напр. о грунте), рыхлый (напр., о грунте), несвязанный (об осадке или горной породе), несцементированный (об осадке или горной породе), рыхлый (об осадке или горной породе)10) Общая лексика: несцементированный (о грунте) -
3 pore-size analysis
1) Техника: определение размера пор (в горной породе)2) Горное дело: определение размера пор (в породе)3) Макаров: определение размера пор (напр. в горной породе), определение размера пор (напр., в горной породе) -
4 thermal stress
- термическое напряжение
- термические напряжения в горной породе
- температурная перегрузка
- растрескивание при нагревании
- напряжение температурное
напряжение температурное
Напряжение в твёрдом теле, вызываемое неравномерным распределением температур в его частях или ограничением возможностей его теплового расширения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
растрескивание при нагревании
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
температурная перегрузка
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
термические напряжения в горной породе
Механические напряжения, возникающие в горной породе из-за градиента температур и различия в упругих и тепловых свойствах минеральных составляющих горной породы.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
термическое напряжение
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > thermal stress
-
5 rotten
ˈrɔtn прил.
1) а) гнилой, прогнивший;
испортившийся, испорченный, тухлый rotten eggs ≈ тухлые яйца Syn: putrid, decomposed б) непрочный, слабый rotten ice ≈ слабый, рыхлый лед Syn: weak
2) нравственно испорченный;
разложившийся;
деградировавший Syn: corrupt
1.
3) разг.;
эмоц.-усил. поганый, ужасный, мерзкий, отвратительный Syn: unpleasant, abominable, lousy, beastly
1.
4) слабый, выветрившийся( о горной породе) гнилой, прогнивший;
испорченный, тухлый - * trunk гнилой /трухлявый/ ствол - * egg тухлое яйцо непрочный, слабый - * cloth расползающая ткань - * rope ненадежная веревка - * ice рыхлый лед - * iron проржавевшее железо нравственно испорченный;
разложившийся - a * system of administration прогнившая система управления - to be * at /to/ the core быть насквозь испорченным (эмоционально-усилительно) поганый, дрянной, отвратительный - * weather ужасная погода - * player никудышный игрок - * luck незадача - * work халтурная работа - a * little snob препротивный выскочка - to feel * отвратительно себя чувствовать слабый, выветрившийся (о горной породе) > * borough( историческое) "гнилое местечко" (обезлюдевший избирательный округ) ~ разг. неприятный, отвратительный, гадкий;
to feel rotten отвратительно себя чувствовать rotten гнилой, прогнивший;
испорченный, тухлый ~ разг. неприятный, отвратительный, гадкий;
to feel rotten отвратительно себя чувствовать ~ непрочный, слабый ~ нравственно испорченный;
разложившийся ~ слабый, выветрившийся (о горной породе) -
6 stress relaxation period
период релаксации напряжений в горной породе
Параметр, равный времени, в течение которого напряжения в горной породе в результате релаксации убывают в е раз.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stress relaxation period
-
7 mechanical stress field in a rock
поле механических напряжений в горной породе
Пространственно-временное распределение механических напряжений в горной породе.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mechanical stress field in a rock
-
8 temperature field in a rock
температурное поле в горной породе
Пространственно-временное распределение температур в горной породе.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > temperature field in a rock
-
9 physical process in a rock
физический процесс в горной породе
Процесс, происходящий в горной породе при взаимодействии внешних и внутренних факторов и приводящий к изменению ее физического состояния.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > physical process in a rock
-
10 texture stress
текстурные напряжения в горной породе
Средние механические напряжения в минеральных агрегатах горной породы, уравновешивающиеся в представительном объеме и вызванные различием свойств минеральных агрегатов.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > texture stress
-
11 physical and chemical process in a rock
физико-химический процесс в горной породе
Процесс, приводящий к изменению агрегатного, фазового состава и микроструктуры горной породы.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > physical and chemical process in a rock
-
12 fissure
['fɪʃə]1) Общая лексика: борозда (мозга), излом, надлом (кости), наносить трещины, разрыв, раскалывать, расколоть, расселина, растрескаться, растрескиваться, расщелина, розколина, щель, язва, трещина (на коже)2) Геология: трещина (в породе)3) Медицина: извилина, покрываться трещинами, трещина, трещина кости, трещина на коже, фиссура, фиссура зуба, фиссура (зуба), трещина (кости)4) Техника: расщеплять, рванина5) Строительство: разрыв (в горной породе)6) Анатомия: щель в органе7) Математика: бороздка8) Горное дело: разрыв (в породе)9) Нефть: заполнение трещин, щель (в породе)10) Стоматология: фиссура эмали12) Парфюмерия: царапина13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: трещина в породе14) Нефтепромысловый: дизъюнктивное нарушение, разрывное нарушение15) Микроэлектроника: микротрещина, образовать трещины, образовывать трещины16) Пластмассы: разрыв (в пено- и поропластах)18) Золотодобыча: трещина большая19) Подводное плавание: разлом (в скале или кости) -
13 bag
̈ɪbæɡ I
1. сущ.
1) общее значение вместилища а) мешок;
сумка;
чемодан water bag empty the bag pack one's bag green bag blue bag unpack one's bags check one's bags paper bag plastic bag sleeping bag bag of bones Syn: fetal amniotic sac б) перен. профессия, занятие;
манера (значение со времен битников и, затем, хиппи;
прямо может не переводиться) His bag is paper sculpture ≈ Занимается он скульптурой из бумаги. Singing blues with Basie is another kind of bag. ≈ Петь блюз с Бейси - это совсем другое дело. в) мешок как мера веса или количества чего-л., перевозимого или поставляемого в мешках
2) ягдташ (а также то, что в нем лежит или должно лежать) make the bag
3) кошелек
4) баллон
5) геол. полость, карман
6) мн. мешки под глазами
7) вымя
8) мн. множество, уйма, горы ( чего бы то ни было) "We took bags of 'em", said an officer. ≈ "Да мы их батальонами брали", - сказал офицер( о пленных)
9) мн.;
разг. штаны
10) значения, производные от понимания сумки как сумки с письмами а) почта б) дипломатическая почта
11) амер. база( в бейсболе)
12) биол. мешок (у животных и насекомых, служащий для хранения продуктов секреции спец. желез, напр., яда, меда и т.п.)
13) мн. брюхо, пузо, кишки
14) непривлекательная женщина (особенно старше 30 лет) I've never really known a pretty girl like you. At the training college they were all bags. ≈ Я никогда еще не был знаком с такой красивой девушкой, как ты. В колледже были одни рожи. ∙ set one's bag for bag and baggage bag of wind bag and spoon late bag bag job bear the bag carry the bag make a good bag of whole bag of tricks bag of mystery in the bottom of the bag in the bag ≈ дело в шляпе;
дело верное to give smb. the bag to hold ≈ покинуть кого-л. в беде;
улизнуть от кого-л. to put smb. in a bag ≈ взять верх над кем-л., одолеть кого-л.
2. гл.
1) иметь выпуклость, отвисать как мешок
2) мор. сбиваться с прямого курса (из-за неудобного ветра).
3) болтаться, свисать( как одежда, которая велика;
особенно о штанах, растянутых на коленях) Coat, which bagged loosely about him. ≈ Пальто висело на нем как на вешалке
4) уст. быть беременной
5) делать что-л. выпуклым;
напихивать The chest was bagged up with money. ≈ Сундук только что не лопался от золота.
6) раскладывать по мешкам, сумкам;
копить Good husbandry bags up gold. ≈ У хорошего хозяина прибывает денег. I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for rest. ≈ Я разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну.
7) складывать добычу в ягдташ;
убивать дичь What a feat - to bag a dozen head of game without missing! ≈ Ничего себе - настрелять двенадцать голов и ни разу не промахнуться! In the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag. ≈ А вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил еще несколько зверей, но просто не забрал их.
8) сграбастать, разжиться;
украсть They bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns. ≈ Они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий.
9) разг. объявлять свой собственностью;
оставлять за собой( особенно в детской речи) I'm going to bag the best chair. ≈ Самое лучшее кресло - мое. I bags be Abraham Lincoln. ≈ А я буду Авраамом Линкольном (в игре в роли)
10) увольнять, освобождать от обязанностей. The master told him if he did not mind his work he would bag him. ≈ Хозяин сказал ему, что если он не займется своим делом он его уволит.
11) прогуливать уроки( в американском варианте to bag it) Threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good. ≈ Когда он твердо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой. II гл. жать серпоммешок;
сума - paper * (бумажный) пакет;
бумажный мешок - saddle * седельный вьюк, переметная сума портфель;
сумка;
ранец - gum * спортивная сумка - shopping * хозяйственная сумка - evening * вечерняя /театральная/ сумочка - blue /green/ * (историческое) портфель адвоката кошелек чемодан - Gladstone * кожаный саквояж - overnight * небольшой чемодан (для однодневной поездки) (редкое) рюкзак дипломатическая почта (тж. diplomatic *) pl мешки под глазами (тж. *s under one's eyes) ягдташ добыча охотника - he got a very poor * он почти ничего не настрелял добыча, трофеи - * of POW's was 10000 было захвачено в плен 10000 солдат и офицеров противника потери противника мешок (мера объема) - * of cement мешок цемента (=
42. 63 кг) pl (разговорное) брюки, штаны (тж. pair of *s) pl богатство, златые горы;
богачи, толстосумы;
денежный мешок pl (разговорное) множество, масса;
груды - *s of time to catch the train до поезда еще уйма времени( разговорное) увольнение - to give smb. the * выгнать кого-л. с работы, уволить кого-л. (сленг) баба, бабенка, девка( разговорное) круг интересов;
призвание;
любимое занятие - jazz isn't my * джаз - это не для меня - he is in the opera * он любитель оперы настроение - the boss is in the mean * today хозяин сегодня зол как черт положение, ситуация;
дела и проблемы - we're in another * now сейчас положение изменилось;
сейчас речь идет о другом источник разочарования;
помеха, препятствие;
жалоба стиль исполнения (музыки) - he is in the soul * он исполнитель в стиле "соул" (сленг) порция наркотика;
порошок кокаина и т. п.( военное) котел, мешок вымя (зоология) сумка, мешок;
полость - honey * медовый мешок /желудок/ у пчелы (геология) полость (в горной породе) - * of ore рудный карман (горное) бумажная оболочка( взрывчатого вещества) > * and baggage со всеми пожитками > I'll send him away * and baggage я его выгоню - и чтобы духу его здесь не было целиком и полностью, без остатка - a * of bones кожа да кости - a * of wind пустозвон, хвастун, пустомеля - the whole * of tricks всяческие ухищрения;
все, что только возможно - one more pull - and it's in the * еще одно усилие - и дело в шляпе - to put smb. in a * одолеть кого-л.;
он у меня в кармане - to leave smb. holding the * покинуть кого-л. в беде;
свалить на кого-л. ответственность - I was left holding the * расхлебывать кашу пришлось мне - to let the cat out of the * см. cat > to set one's * for smth. (американизм) расставлять сети, стараться захватить что-л.;
зариться на что-л. > to set one's * for the office of mayor метить на пост мэра класть, накладывать в мешки, кули, пакеты и т. п. загнать в лузу (шар) - he *ged the ball nicely он хорошо положил шар в лузу класть (убитую дичь) в ягдташ настрелять (дичи) - he *ged a hare он убил зайца (разговорное) брать без спроса;
присваивать;
захватывать - to * the best seats занять лучшие места - who's *ged my matches? кто взял мои спички? захватывать (трофеи) (военное) сбивать( самолеты) брать в плен( сленг) арестовать, схватить - *ged by the police схваченный полицией (разговорное) собирать - to * subscriptions собирать подписи - to * butterflies коллекционировать бабочек оттопыриваться;
сидеть мешком, надуваться - trousers that * at the knees брюки, которые пузырятся на коленках - his coat *s about him like a sack пальто сидит на нем мешком /висит на нем/ (морское) наполняться ветром (о парусе) вьючить, навьючивать( разговорное) увольнять, выгонять с работы( морское) сбиться с курса (театроведение) приподнять занавес жать серпомbag баллон ~ вымя ~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верное ~ жать серпом ~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я! ~ класть в мешок ~ pl мешки (под глазами) ~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить все ~ pl множество, уйма ~ мультимножество ~ оттопыриваться;
висеть мешком;
надуваться (о парусах) ~ полость (в горной породе), карман ~ разг., часто шутл. присваивать, брать без спроса ~ сбить( самолет) ~ собирать (коллекцию и т. п.) ~ убить (столько-то дичи) ~ pl разг. штаны (тж. pair of bags) ~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охоты~ of tricks вчт. набор хитростейto bear (или to carry) the ~ быть хозяином положения to bear (или to carry) the ~ распоряжаться деньгамиblue ~ портфель адвокатских процессовcourier's ~ курьерский мешокdorothy ~ дамская сумочка-мешочек~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить всеfowling ~ ягдташto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть( от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я!~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верноеin the bottom of the ~ в качестве крайнего средстваJiffy ~ конверт с внутренней подкладкойlate ~ почтовый мешок для писем, полученных после установленного срока приема почтыto make a (good) ~ (of smth.) захватить, уничтожить( что-л.)~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охотыpaper ~ бумажный пакетto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть (от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)to set one's ~ (for) амер. заигрывать( с кем-л.)vanity ~ дамская сумочка;
карманный несессер box: vanity ~ = vanity bag case: vanity ~ = vanity bag vanity: vanity = vanity bag;
Vanity Fair ярмарка тщеславияwhole ~ of tricks все без остатка whole ~ of tricks всяческие ухищрения -
14 mold
1. пал. отпечаток, след, знак 2. перегной, дёрн
crystal mold отпечаток кристалла
external mold отпечаток внешней поверхности (окаменелой раковины или иного органического образования в горной породе)
internal mold отпечаток внутренней поверхности (окаменелой раковины или иного органического образования в горной породе)
lava tree mold слепок лавового дерева
leaf mold лиственный перегной
load mold слепок отпечатка нагрузки
natural mold естественный отпечаток (полость, остающаяся после растворения первичной раковины)
* * *• перегной• слепок -
15 formation fracture
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > formation fracture
-
16 indurated
1) Геология: затвердевший, отвердевший2) Медицина: плотный, уплотнённый (об органе или ткани)3) Макаров: затвердевший (о горной породе, почве), отвердевший (о горной породе, почве) -
17 megascopic
1) Горное дело: наблюдаемый в крупном образце (о горной породе), наблюдаемый в обнажении (о горной породе)2) Физика: мегаскопический3) Макаров: видимый невооружённым глазом, макроскопический, увеличенный -
18 bituminous
- жирный (об угле)
- битуминозный (о горной породе, топливе)
- асфальтовый
асфальтовый
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
битуминозный (о горной породе, топливе)
битумный
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bituminous
-
19 bituminiferous
- битуминозный (о горной породе, топливе)
битуминозный (о горной породе, топливе)
битумный
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bituminiferous
-
20 substance field
вещественное поле в горной породе
Пространственно-временное распределение привнесенных в горную породу твердых, жидких или газообразных веществ.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > substance field
См. также в других словарях:
термические напряжения в горной породе — 46 термические напряжения в горной породе Механические напряжения, возникающие в горной породе из за градиента температур и различия в упругих и тепловых свойствах минеральных составляющих горной породы Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
период релаксации напряжений в горной породе — 127 период релаксации напряжений в горной породе Параметр, равный времени, в течение которого напряжения в горной породе в результате релаксации убывают в е раз Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные. Термины и определения оригинал документа 127… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
поле механических напряжений в горной породе — 38 поле механических напряжений в горной породе Пространственно временное распределение механических напряжений в горной породе Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные. Термины и определения оригинал документа 38 поле механических напряжений в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
температурное поле в горной породе — 45 температурное поле в горной породе Пространственно временное распределение температур в горной породе Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные. Термины и определения оригинал документа 45 температурное поле в горной породе Пространственно… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
физический процесс в горной породе — 34 физический процесс в горной породе Процесс, происходящий в горной породе при взаимодействии внешних и внутренних факторов и приводящий к изменению ее физического состояния Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные. Термины и определения оригинал… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
структурные напряжения в горной породе — 39 структурные напряжения в горной породе Средние механические напряжения в минеральных зернах горной породы, уравновешивающиеся в минеральном агрегате и вызванные различием свойств породообразующих минералов Источник: ГОСТ 30330 95: Породы… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
сцепление в горной породе — 109 сцепление в горной породе Показатель паспорта прочности, равный пределу прочности горной породы при срезе в условиях отсутствия нормальных напряжений Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные. Термины и определения оригинал документа 109… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
текстурные напряжения в горной породе — 40 текстурные напряжения в горной породе Средние механические напряжения в минеральных агрегатах горной породы, уравновешивающиеся в представительном объеме и вызванные различием свойств минеральных агрегатов Источник: ГОСТ 30330 95: Породы… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
физико-химический процесс в горной породе — 36 физико химический процесс в горной породе Процесс, приводящий к изменению агрегатного, фазового состава и микроструктуры горной породы Источник: ГОСТ 30330 95: Породы горные. Термины и определения оригинал документа 36 физико химический… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
термические напряжения в горной породе — Механические напряжения, возникающие в горной породе из за градиента температур и различия в упругих и тепловых свойствах минеральных составляющих горной породы. [ГОСТ Р 50544 93] Тематики горные породы EN thermal stress DE thermische Spannungen… … Справочник технического переводчика
период релаксации напряжений в горной породе — Параметр, равный времени, в течение которого напряжения в горной породе в результате релаксации убывают в е раз. [ГОСТ Р 50544 93] Тематики горные породы Обобщающие термины физические свойства горных пород EN stress relaxation period DE… … Справочник технического переводчика